Сейчас ваша корзина пуста!
Добавьте в корзину хотя бы один курс.
Вопросительные слова («谁», «什么» и др.) давно нам знакомы. С их помощью мы задаем вопросы без 吗, когда хотим получить какую-то информацию в ответ (а не просто «да/нет»). Однако иногда вопросительные слова встречаются совсем в других значениях.
О всех значениях, обычных и совсем странных, мы поговорим в сегодняшней статье!
Вот основные вопросительные слова китайского языка:
谁 [shéi] или [shuí] «Кто».
Может стоять на месте подлежащего или дополнения.
什么 [shénme] Обратите внимание, сочетание [nm] мы читаем как долгое [mm]
Значит «что» или «какой».
С его помощью создается выражение 什么时候 (дословно, «какое время») – «когда». (В отличие от него, выражение «几点» – это вопрос «в какое время»).
哪 [nǎ] или, в более разговорном варианте, [něi]
«Который»
После 哪 должно стоять счетное слово (кроме слов типа 天 и 年 , которые используются без счетного слова). Слово «который» подразумевает выбор между какими-то известными нам или, по крайней мере, ограниченными предметами.
Т.е. мы если мы спросим «你一般穿哪件衬衫?», то будем иметь в виду не «Какие рубашки ты обычно носишь?», а «Которую из вот этих рубашек ты обычно носишь?».
Вас не должно путать, что и 哪, и 什么 можно перевести как «какой». С помощью 什么 мы спрашиваем о качестве предмета. А с 哪 это указание на один из известных предметов.
Сравните:
Кстати, после 哪 перед счетным словом может стоять число!
哪儿 [nǎr](哪里 [nǎli])
«Где, куда».
Ставится, соответственно, после 在 или глаголов движения 去、来、回 и др.
怎么 [zěnme]
«Как», «почему».
В значении «как, каким образом» 怎么 ставится перед глаголом:
Как тут пройти мимо двух замечательных восклицаний, которые так часто используют эмоциональные китайцы!
В значении «почему» 怎么 обычно ставится после подлежащего и придает оттенок удивления или недовольства.
А когда 怎么 употребляется отдельно, оно показывает удивление или замешательство.
怎么样 [zěnmeyàng]
Иногда 怎么样 (как и 怎么) тоже может значить «как».
Кроме этого, 怎么样 мы используем, когда спрашиваем чье-то мнение или узнаем какие-то качества предмета.
多 [duō] «Насколько…? Как …?»
Да, это еще одно «как» ????
Мы ставим его прямо перед прилагательным, а перед 多 может стоять 有.
多少 [duōshao] «Сколько»
Используется, когда мы ожидаем услышать в ответ число больше десяти. Счетное слово после него ставится довольно редко, но может и ставиться: всё-таки, число.
几 [jǐ] это тоже «сколько», но его мы употребляем, когда ожидаем услышать число меньше 10. С другой стороны, разделение 多少 и 几 – не жесткое правило, ведь мы не всегда знаем, что услышим в ответ.
После 几 обязательно должно стоять счетное слово (кроме тех слов, которые не употребляются со счетными словами).
Кстати, 几 значит еще и «несколько». Так что без контекста можно и запутаться, вопрос ли перед нами.
为什么 [wèishénme] – «почему, зачем» (если разобрать на составные части, получится 为 «для» + 什么 «чего»)
Обычно подлежащее стоит перед 为什么.
Обратите внимание, что если мы спрашиваем про ЦЕЛЬ какого-то действия, мы будем использовать не 为什么, а 做什么 (что делать).
Здесь нельзя не упомянуть крайне разговорное и очень употребительное вопросительное слово
干嘛 [gànmá] «для чего, зачем»
Оно очень близко к 做什么, т.е. с его помощью мы спрашиваем про цель какого-то действия. Очень часто вопросы с 干嘛 не требуют ответа, а только выражают эмоции.
Когда мы задаем вопрос с использованием вопросительных слов, мы не меняем порядка слов в предложении (Подлежащее – сказуемое- дополнение). То же касается и предложений типа «Я спросил его, что сказал учитель», обе части предложения будут строиться по стандартной схеме.
Фактически, вопросительное слово в предложении ставится там, где мы ожидаем услышать ответ. Хотим услышать, КТО что-то сделал, значит, ставим 谁 на место подлежащего. Хотим услышать, КАКУЮ книгу кто-то читает, ставим 什么 на место определения, перед дополнением (你在看什么书?).
Однако есть у вопросительных слов и другие, иногда непонятные нам значения. Давайте попробуем в них разобраться.
1) Слова 什么、多少 и 几 могут употребляться в значении «немного». Обычно перед ними ставится 没(有). Без вопросительных слов такие предложения будут верны по грамматике, но их значение изменится.
2) 怎么 тоже может использоваться с отрицанием. В сочетании с глаголом или прилагательным «不怎么» означает «не очень-то».
Кстати, существует еще и выражение «不怎么样» («так себе, ничего особенного»)
– 他的新房子怎么样?- Как тебе его новый дом?
– 不怎么样。- Да никак.
3) А еще вопросительные слова могут превратиться в слова типа «все, всё, везде» или «никто, ничего, нигде» с отрицанием. Для этого к вопросительному слову добавляется 都 или 也, а потом глагол. 也 обычно используется в отрицательных предложениях, но иногда появляется и в утвердительных. 都 все равно, отрицательное предложение, или утвердительное.
怎么也 / 怎么都 значит «никак» при отрицании и «все равно, в любом случае» в утверждении.
В этом значении, даже если вопросительное слово – это дополнение, оно все равно выносится перед глаголом:
А вот подлежащее может вклиниваться между вопросительным словом и 都/也:
4) А еще мы можем использовать два одинаковых вопросительных слова. Такие предложения мы обычно переводим с использованием «Что …., то…». Чаще всего между двумя частями добавляется 就.
Просто посмотрите на примеры: конструкция простая и очень часто встречается.
5) Иногда вопросительные слова показывают какой-то неопределенный предмет или человека.
6) А еще 什么 может значит перечисление. Причем если оно ставится перед перечисляемыми словами, то остается просто «什么», а если после, то становится «什么的».
Вот, собственно, и все. Если у кого-то есть дополнения, жду в комментариях!
错 [cuò] — это ошибка или ошибаться. А еще это результативная… read more
Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они… read more
Знаете, как будет звучать ваше имя по-китайски? Ищите себя в… read more
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно…… read more
История появления экзамена HSK и его развития может быть сведена… read more