Сейчас ваша корзина пуста!
Добавьте в корзину хотя бы один курс.
Есть такое интересное слово – 定心丸 [dìngxīnwán] – «успокаивающая сердце пилюля» – успокоительное лекарство.
Сперва я подумала, что это китайский аналог нашего «глицина», ведь в китайской аптеке можно купить 定心丸, даже фото коробочки с лекарством в интернете легко находится.
Но, оказалось, что 定心丸 пьют нечасто, в большинстве случаев, пожилые китайцы. А у этого слова есть абстрактное значение – успокаиваться. Волнуетесь? Переживаете? Места себе не находите? 吃定心丸!Успокойтесь!
В HSK3 есть слово 放心 [fàngxīn] – быть спокойным; успокоиться. Так вот, теперь вы знаете синоним к нему: 吃定心丸.
Счетное слово для маленьких круглых предметов – 颗 [kē]. Поэтому пилюли мы тоже считаем на 颗.
Можно сказать: 给我一颗定心丸吧!
Дословно получается: «дай мне одну успокоительную пилюлю»! Но переводится как «успокой меня»! Не нужно воспринимать эту фразу буквально и бежать за аптечкой))
昨天我看到了HSK成绩,给我吃了一颗定心丸。
Вчера я увидела результаты экзамена HSK, и они меня успокоили.
错 [cuò] — это ошибка или ошибаться. А еще это результативная… read more
Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они… read more
Знаете, как будет звучать ваше имя по-китайски? Ищите себя в… read more
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно…… read more
История появления экзамена HSK и его развития может быть сведена… read more