Сейчас ваша корзина пуста!
Добавьте в корзину хотя бы один курс.
Когда речь заходит о китайских фразеологизмах, в первую очередь все вспоминают и говорят про чэнъюи – идиомы, состоящие из четырех иероглифов. Однако, помимо чэнъюев, есть еще несколько видов фразеологизмов, один из которых – сехоуюй.
Сехоуюй (歇后语 xiēhòuyǔ) – это недоговорка-иносказание, состоящая из двух частей. Сехоуюй может употребляться как в полной форме (две части вместе), так и в усеченной, «недоговоренной» (только одна часть).
Давайте познакомимся с одним из сехоуюев:
十五个吊桶打水 —- 七上八下 [shíwǔgè diàotǒng dǎshuǐ —- qíshàng báxià]
«черпать воду пятнадцатью ведрами: семь подняли, восемь упали»
Проще говоря, смысл этого фразеологизма – «быть в смятении», «сильно переживать».
В своей речи вы можете опустить вторую часть сехоюя, сказав «十五个吊桶打水», и китайцы прекрасно поймут, о чем вы говорите. Вы можете сократить фразу еще больше, сказав просто «пятнадцать ведер воды» – 十五个吊桶. А еще чаще можно встретить образованный из нашего сехоуюя чэнъюй «七上八下» – «семь сверху, восемь снизу». Если вы не знакомы с исходным сехоуюем, самостоятельно догадаться, что данный чэнъюй указывает на сильное волнение, будет сложновато)
Но теперь мы можем быть уверены, что когда вы встретите предложения c 十五个吊桶打水 – 七上八下, вы их легко и уверенно переведете! Проверим?
1. 我心里七上八下的, 我不知道该怎么办?
2. 孩子考试之前,父母着急得心里就像十五个吊桶打水。
3. 在比赛的最后结果还没有出来之前,大家的心里都像有十五个吊桶,七上八下的。
错 [cuò] — это ошибка или ошибаться. А еще это результативная… read more
Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они… read more
Знаете, как будет звучать ваше имя по-китайски? Ищите себя в… read more
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно…… read more
История появления экзамена HSK и его развития может быть сведена… read more