Сейчас ваша корзина пуста!
Добавьте в корзину хотя бы один курс.
Результативные морфемы и дополнения направления (их ещё называют комплементами, дополнительными членами или модификаторами) – студентов, в основном, пугают. Кажется, что это скопище слов и правил, которые надо просто запомнить и нет возможности понять. Про результативные морфемы просто и понятно можно прочесть здесь: http://hscake.ru/jieguo_buyu/, а про комплементы направления мы поговорим с вами сегодня.
Итак, первое:
Далеко не всегда, когда в предложении есть глагол, к нему надо лепить морфему ????
Ну серьезно, если мы говорим о движении как таковом (совершается или нет, с какой целью и т.д.), то все эти морфемы будут 画蛇添足, пририсовыванием ног змее. А вот если нам важно, в каком направлении кто-то или что-то переместилось, то после глагола ставится дополнительный элемент направления.
Комплементы направления – это морфемы, которые ставятся после глагола и означают направление движения (т.е. не просто «бежал», а «бежал вверх»).
Они бывают простые и составные. Простые – это добавленные к глаголу 来 или 去, указывающие направление движения. 来 показывает, что действие происходит по направлению к говорящему, а 去 наоборот. Составные – это 上、下、进、出、 回、过、起、 到, после которых добавляется 来 или 去.
Обратите внимание, что и с составными, и с простыми морфемами, если дополнение значит место, оно должно стоять до 来 и 去. К дополнениям с другим значением это правило не применяется.
Комплемент направления может присоединяться к разным глаголам движения. Например, очень часто с ними используются 进 (входить)、出 (выходить)、上 (подниматься)、下 (спускаться)、回 (возвращаться)、过 (идти, проходить через, пересекать)、起 (подниматься).
1) Глагол + 来
Означает, что движение производится по направлению к говорящему, приближается к нему. Например, 进来 значит войти куда-то, где находится говорящий; 下来 – спуститься к говорящему; 过来 – подойти к говорящему, 起来 – подняться.
Исключением становятся ситуации, когда мы говорим про дом. Тут, хоть мы туда и 去 (пойдем), можно использовать 来.
А вот несколько словосочетаний, которые помогут вам потренироваться в самостоятельном переводе:
2) Глагол + 去
Означает, что движение производится ОТ говорящего, удаляется от него. Например, 出去 значит выйти, при этом удаляясь от говорящего (он остается внутри); 下去 – спуститься (а говорящий остается наверху), 过去 – отойти от говорящего.
Из перечисленных выше глаголов, кстати, 起 не употребляется с 去, только с 来.
Кстати, обратите внимание на последнее предложение, как грубо разорвано сочетание 拿去 дополнением 两个面包. Почему так?
Помните, в начале статьи мы говорили о том, что дополнение со значением места ВСЕГДА стоит до 来 и 去? А как быть с дополнением, которое значит не место, а человека или предмет?
Тут у нас есть два варианта построить предложение:
1) Если действие еще не совершено (его планируется совершить или кто-то о нем просит), дополнение лучше ставить между глаголом и комплементом направления. Поставить дополнение после 来/去 можно, но так делают редко.
2) Если речь идет об уже совершенном действии, то
Надеюсь, с простыми комплементами направления все понятно? Время переходить к составным!
Строго говоря, заканчиваться они все будут на уже знакомые нам 来 или 去, но при этом между ними и глаголом будет прятаться еще одна частичка, которая будет приносить свое значение.
3) Глагол + 上/下/进/出/回/过/起/到 + 来/去
Все это составные морфемы.
Несмотря на их сложный состав, надо просто привыкнуть к их построению и значению. Например, если человек взобрался на гору, то он 爬上, а если мы стоим на горе и он взобрался к нам, то он 爬上来. Т.е. глагол тут 爬, 上 показывает движение вверх, а 来 – к нам. Или ученик выбежал из аудитории. Основной глагол тут 跑 «бежать», при этом он покинул аудиторию 出 и двигался при этом удаляясь от нас (мы-то остались в аудитории!), значит, 去. Вместе получается 跑出去.
Посмотрите внимательно на составные морфемы, все они должны стоять после глагола. Обратите внимание, что у 起来 нет пары с 去.
Давайте вместе посмотрим еще несколько примеров употребления составных комплементов направления:
А теперь попробуйте так же тщательно разобрать словосочетания. Уверена, что после подробного перевода вопросов у вас уже не останется!
Порядок слов в предложении с составными комплементами почти такой же, как с простыми. Если дополнение значит место, оно по-прежнему ставится перед 来/去, а вот если оно значит человека или предмет, у нас появляется еще один вариант построения предложения.
Если в предложении не требуется 了, лучше всего использовать первый вариант построения предложения.
А вот и пара примеров, в которых слова со сложными комплементами кажутся вовсе не сложными, а естественными и просто необходимыми в этой ситуации!
4) Глагол + 进/出/回/过/到/上/下 + дополнение.
Как говорилось в начале, многие глаголы сами по себе имеют смысл направления, и они не требуют добавления 来 и 去. В этом случае их смысл и форма больше напоминают результативные морфемы.
А теперь попробуйте сами перевести словосочетания:
Бывает, что сложные комплементы направления передают какое-то абстрактное значение, часто не имеющее отношения к изначальному смыслу. Такие случаи мы разберем в следующей статье.
错 [cuò] — это ошибка или ошибаться. А еще это результативная… read more
Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они… read more
Знаете, как будет звучать ваше имя по-китайски? Ищите себя в… read more
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно…… read more
История появления экзамена HSK и его развития может быть сведена… read more