Сейчас ваша корзина пуста!
Добавьте в корзину хотя бы один курс.
Когда впервые узнаешь про конструкцию 是 … 的, хочется спросить: зачем все усложнять? В чем разница между «это синяя юбка – 这是蓝色的裙子» и «эта юбка синяя 这条裙子是蓝色的»? Однако 是 … 的 – пожалуй, лидер в «языковых привычках» уже на втором-третьем году изучения китайского.
С помощью конструкции 是 … 的 мы можем что-то выделить интонацией, добавить какую-то новую информацию. Представь, например, такую ситуацию: из твоего любимого магазина увезли панду. Ты точно знаешь, что ее купили, но не знаешь, кто. Ты спрашиваешь:
А продавец и отвечает:
Что происходит? Вы оба используете 是 … 的, чтобы выделить, о чем разговариваете: кто купил панду.
Выделять можно что угодно, и здесь нет никаких ограничений ни в частях речи, ни в длине.
В речи 是 можно выбросить из предложения. Получим:
我(是)上个星期来的。Wǒ (shì) shàngge xīngqī láide. – Я приехал на прошлой неделе.
А еще в устной речи 的 может стоять между глаголом и дополнением (если это не местоимение типа «я, она» и пр.)
我是坐火车来的莫斯科。Wǒ shì zuòhuǒchē láide Mòsīkē. – В Москву я приехал на поезде.
是 … 的 обычно не употребляется в будущем времени (не случилось – значит, не можем уточнять) и когда мы о чем-то говорим в первый раз (Если я не знаю, кто такой Сяо Ван, и что он вернулся в Москву – как я могу уточнять, когда он вернулся?).
Чтобы исправить другого человека, мы говорим: «Шкаф не мамин, а мой!» Здесь ярче всего видно, как выделяется интонацией конструкция 是 … 的. Посмотрите сами!
Вопросы тоже строятся легко: мы или ставим 吗 на конце, или используем вопросительные слова, или повторяем 是 через отрицание (不). Тем, для кого это не логично, советую перечитать статью про виды вопросов.
Давайте посмотрим на задание из HSK по этой грамматике.
HSK 3, задание «Составьте из иероглифов предложение».
黑色 李小姐的头发 是 的
50% вероятности, что если в предложении мы видим и 是, и 的, перед нами конструкция 是 … 的. Схема проста: подлежащее + 是 + качество + 的. Из двух оставшихся слов выбираем подлежащее (头发) и качество (黑色). Даже не зная слов, но зная грамматику, можно верно построить предложение:
李小姐的头发是黑色的。Lǐ xiǎojiě de tóufà shì hēisè de. – Волосы мисс Ли черные.
错 [cuò] — это ошибка или ошибаться. А еще это результативная… read more
Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они… read more
Знаете, как будет звучать ваше имя по-китайски? Ищите себя в… read more
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно…… read more
История появления экзамена HSK и его развития может быть сведена… read more