Не надо морщиться «что за теория, мы просто хотим правильно говорить по-китайски» =)
Возьмем, например, оценивание действия (得)
- Я бегаю быстро — 我跑步跑得很快。
- Я перевожу быстро — 我翻译得很快。
Почему в первом предложении мы повторили глагол два раза, а во втором нет?
Вот в этом мы и будем сегодня разбираться.
Среди глаголов много слов, которые на самом деле состоят из глагола и существительного. Они называются глагольно-объектными конструкциями, а по-китайски 离合词: две части слова употребляются слитно (合), но могут и разделяться (离).
Иногда объектная часть очевидна: 唱歌 — «петь песню». 吃饭 — «есть еду», 饭 используется и сам по себе в значении «рис, еда». Такие слова могут свободно использоваться и в других сочетаниях (吃四川菜 — есть сычуаньскую еду, 唱 «茉莉花» — петь «Молихуа»).
Когда мы должны поставить что-то сразу после глагола (например, 得), мы можем или повторить глагольную часть, или вынести дополнение (объект) в начало предложения, или просто выбросить его, если по контексту понятно, о чем мы говорим.
- 我唱歌唱得很好。
- 我歌儿唱得不好。
- 我不想跟你们去卡拉OK,我唱得很难听。
Иногда невозможно догадаться, что глагол — это не просто глагол: 睡觉 — «спать сон», 游泳 — «плавать плавание».
В таких словах мы не выносим дополнение вперед. Остается или повторение глагола, или употребление только глагольной части (если значение понятно из контекста).
- 我游泳游得很慢。
- 我今天很累,昨天睡得太晚了。
Зачем мы разделяем две части слова?
得,了,着,过, продолжительность времени, показатели результата и направления — все это должно стоять (или чаще всего стоит) сразу после глагола: 洗了澡, 洗着澡, 洗过澡, 洗半个小时澡.
При повторении глагола повторяется только его первая часть: 吃吃饭,打打球.
Кроме этого, мы можем поставить между глаголом и объектом прилагательное или число+счетное слово: 洗热水澡,晚上洗一个澡.
Такие глаголы не могут иметь после себя еще одно дополнение (потому что их вторая часть- уже дополнение).
见面 — увидеться (дословно — увидеть лицо)
跟他见面 — увидеться с ним (а не 见面他)»С ним» выносим вперед с предлогом 跟.
唱歌 — петь (петь песню)
唱 «康定情歌» — петь «возлюбленную из Кандина» (а не 唱歌 «康定情歌»)
Вот самые употребительные глагольно-объектные конструкции:
- 帮忙 bāngmáng помогать
- 说话 shuōhuà говорить
- 理发 lǐfà стричься
- 抽烟 chōuyān(吸烟xīyān)курить
- 起床 qǐchuáng встать с постели, проснуться
- 洗澡 xǐzǎo мыться
- 吃饭 chīfàn есть
- 睡觉 shuìjiào спать
- 唱歌 chànggē петь
- 跳舞 tiàowǔ танцевать
- 教书 jiāoshū преподавать
- 上课 shàngkè начинать урок, ходить на занятия, учиться
- 下课 xiàkè заканчивать урок
- 考试 kǎoshì сдавать экзамен
- 开学 kāixué начинать занятия (после каникул)
- 游泳 yóuyǒng плавать
- 跑步 pǎobù бегать
- 散步 sànbù гулять
- 打球 dǎqiú играть в мяч
- 发烧 fāshāo температурить
- 看病 kànbìng осматривать больного, посещать врача
- 住院 zhùyuàn лежать в больнице
- 打针 dǎzhēn делать укол
- 排队 páiduì стоять в очереди
- 过期 guòqī просрочить
- 罚款 fákuǎn штрафовать
- 见面 jiànmiàn увидеться
Если вы хотите добавить слова к списку или нашли ошибки, жду предложения в комментариях!
Свежие комментарии