Модальные глаголы в китайском языке

Благодаря глаголам, мы узнаем, что происходит. Благодаря модальным глаголам, мы показываем наше отношение.  «Я плаваю» – не то же самое, что «я умею/могу плавать», «мне следует плавать».

Модальные глаголы в китайском языке почти никогда не объединяются с существительными. Появляясь в предложении, они притягивают на себя все внимание и даже становятся сильнее грамматически, чем все остальные члены предложения.

Так, например, модальные глаголы не удваиваются, не могут употребляться с 了, 着 и 过. Если мы хотим задать вопрос с помощью повторения глагола, повторять мы будем именно модальный глагол:

想不想看电影?Не хочешь посмотреть фильм?

这儿可不可以抽烟?Можно ли здесь курить?

Давайте рассмотрим их подробнее.

1. 想 xiǎng – «хотеть, собираться»

喝咖啡。Я хочу выпить кофе.
去北京旅游。 Я хочу (собираюсь) поехать путешествовать в Пекин.
«Не хочу» – 不想 
Не путайте с глаголом «думать, хотеть, скучать»:

  • 我想回家。 Я хочу вернуться домой. 想 – модальный глагол, после него стоит глагол.
  • 我想家。 Я скучаю по дому. 想 – глагол «скучать», после него стоит существительное.

Кроме того, 想 прекрасен тем, что перед ним могут стоять слова типа 很 и 真 (Я очень хочу).

我很想买一件漂亮的衣服。 Я очень хочу купить красивой одежды.

2. 要 yào – «собираться, нужно»
Первое его значение- также «собираться». Но, в отличие от 想, говорящий не просто хочет поехать куда-то, но уже запланировал маршрут и купил билет.

  • 夏天我去中国或者法国旅游。 Летом я хочу побывать в Китае или во Франции.
  • 下个星期我去北京,不能参加比赛。 На следующей неделе я уеду в Пекин, не смогу участвовать в соревнованиях.

Обратите внимание, что часто отрицательные и утвердительные формы модальных глаголов не совпадают по значению. Например, 不要 переводится не «не собираюсь», а жестким запретом «нельзя».

Поэтому отрицание «не собираюсь» будет использовать более «мягкие» модальные глаголы – 不想,不愿意。

Второе значение 要 – нужно, должно. Например, «студенты должны учиться», «в еду надо класть соль».

我不能跟你们去,我回家。 Я не могу с вами пойти, мне надо вернуться домой.

Сказать «не нужно» можно двумя путями:

  • 不用 – «нет необходимости».
    不用送我。 Не надо меня провожать (спасибо, я и сама дойду)
  • 不要/别 – запрет
    不要送我。 Не провожайте меня (я вас не люблю и вообще боюсь).

Не путайте с глаголом «просить, заказывать / нуждаться в чем-либо». 

一盘宫保鸡丁。- Мне одну порцию курицы Гунбао. 要 – «заказывать», после него стоит существительное.

这本汉俄词典我还,不能还给你。- Этот китайско-русский словарь мне еще нужен, не могу тебе вернуть. 要 – «необходим», к нему относится существительное «словарь».

В этих значениях «не хочу, не нуждаюсь» будет 不要. 

我不要咖啡,谢谢。- Спасибо, мне не нужно кофе.

Сравните с употреблением модального глагола: 

A: 你们大学生要学习数学吗?Вы, студенты, должны учить математику?
В: 我是个外语系的学生,不用上数学课。Я студент факультета иностранных языков, мне не надо учить математику.

3. 能 néng – «мочь». Этот глагол мы используем, когда говорим о возможности что-то сделать (физически или по обстоятельствам)
开车。  Я могу водить машину (физически – есть 18 лет, не пьяный, руки-ноги на месте).
我很忙,不能出去玩儿 。 Я занят, не могу пойти отдохнуть. (нет возможности, ограничивают обстоятельства)

Также мы можем использовать 能, чтобы спросить разрешения. В таких случаях, в вопросах и отрицаниях ставится 能, а в утверждениях – 可以.

老师,我能不能问你几个问题?- 可以/不能。Учитель, можно задать вам пару вопросов? Можно/ нельзя.

4. 可以 kěyǐ  – «можно». Этот глагол используется, когда мы спрашиваем разрешения и  даем советы.

可以进来吗? Можно войти?

这个汉字可以这样写。Этот иероглиф можно писать вот так.

Обратите внимание, что отрицание для 可以 - 不能. Дело в том, что «不可以» – довольно редкая форма, используется для запрета (по общепринятым нормам поведения) или резкого отказа. Не думаю, что человек, спросивший разрешения войти, заслужил эмоциональное «不可以».

饭馆里不可以抽烟。 В кафе нельзя курить.

5. 会 huì – «уметь». Именно «уметь в результате обучения».

开车,但是现在我不能开。- Я умею водить машину, но сейчас не могу (устал, например)

Второе значение глагола 会 – возможность какого-то события.

他昨天睡得太晚了,今天不来上课。- Вчера он так поздно лег спать, не может быть, чтобы он сегодня пришел.

6. 应该 yīnggāi – «следует». Обычно используется в советах врачей, учителей, родителей.

应该多睡觉,多喝热水。- Тебе следует побольше спать и пить горячей воды.

7. 愿意 yuànyì – «желать». 

Означает сильное желание или готовность что-то сделать.

如果他愿意,欢迎他来我的公司工作。- Если он хочет, пусть приходит работать ко мне в фирму.

8. 敢 gǎn – «сметь, осмеливаться»

我不说实话,他很生气!- Я не осмеливаюсь сказать правду, он так рассердится!

我最近牙疼,不吃甜的。- Последнее время у меня болят зубы, не могу (не смею) есть сладкое.

9. 必须 bìxū – «обязательно следует, необходимо».

那个公司的人两点来拿,你必须在两点前做好。- Из той фирмы придут забирать в два часа, тебе необходимо закончить к двум часам!

Отрицательная форма- 不必 ( или 不用)
不必着急,你还有几个小时的时间。- Не нужно волноваться, у тебя еще есть несколько часов.

10. 需要 xūyào – «требоваться, нуждаться».

面包、水、地图都准备好了,我们还需要带什么?- Я взял хлеб, воду и карту. Что еще необходимо взять с собой?

11. 得 děi – «быть должным, иметь необходимость». Менее официальный характер, чем, например, у 必须. Он указывает, что действие надо совершить по объективным (к экзамену надо готовиться) и субъективным (нравственным) причинам.

明天有考试,我准备一下。Завтра экзамен, мне надо подготовиться.

姥姥病了,我去看看她。Бабушка заболела, мне надо ее проведать.

Обратите внимание, что отрицательная форма здесь тоже 不必(不用) – нет необходимости.

Вот, собственно, и все, что нужно знать про модальные глаголы. Надеюсь, вы выучите их и сможете использовать в жизни.